

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、幽默是人與人社會交往中不可或缺的要素,在日常生活抑或是學習工作中,巧妙地利用幽默的言語能使我們化解一時的尷尬或是矛盾,因此古今中外的學者一直致力于研究言語幽默產生的語言機制以為我用。社會學者基于“優(yōu)越論”,認知語言學家基于“乖訛論”,心理學者基于“寬慰論”分別對言語幽默做出了大量的言語分析和研究,但是從語用學的角度對言語幽默的研究才剛剛起步,且存在較大研究空間,因此本文的研究角度從語用學出發(fā),研究內容為美國情景喜劇《老友記》。
2、 言語理解不僅停留在純言語層面,同時要配合非語言手段,如聲音大小、升降調、語氣、面部表情和肢體語言等。不同的發(fā)話人,不同的聽話人,不同的時間,不同的地點,不同的社會文化等都會對同樣的言語表達產生不一樣的效果,這就是為什么很多時候英語學習者不能理解美劇、英劇中的一些幽默的原因。本文的研究內容是《老友記》中的幽默對話,同時結合劇中想象的觀眾笑聲,從中任意選取幽默對話為研究文本。本研究主要理論依據為語用學中的合作原則(包含數量準則、質量準則、
3、相關準則及方式準則)、關聯理論(明示和推理過程,最大關聯和最佳關聯的差別及意義)和言語行為理論(言內意義和言外意義),來研究幽默產生的機制。為了實現最大的真實性和最小的主觀性,本文采用定量和定性相結合的研究方法。
研究結果表明,在對話過程中,如果刻意違反合作原則中的數量準則、質量準則、相關準則或是方式準則,將產生言語幽默;通過對明示及推理過程的探討,返校發(fā)話人和聽話人如果在認知上有差異,在特定的環(huán)境下也會產生言語幽默;此外根據
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國情景喜劇《老友記》中幽默的語用分析
- 從語用學角度分析美國情景喜劇《老友記》的幽默_37664.pdf
- 情景喜劇老友記中言語幽默的及物性分析
- 用關聯整合理論解讀美國情景喜劇老友記的言語幽默
- 美國情景喜劇中言語幽默的順應關聯性分析——以老友記中言語幽默為例
- 用關聯理論解讀美國情景喜劇《老友記》中的幽默.pdf
- 美國情景喜劇《好漢兩個半》中言語幽默的語用分析.pdf
- 用關聯整合理論解讀美國情景喜劇《老友記》的言語幽默_26152.pdf
- 探析美國情景喜劇《老友記》在中國的接受.pdf
- 情景喜劇《愛情公寓》中言語幽默的語用分析.pdf
- 目的論理論詮釋下的美國情景喜劇老友記字幕幽默翻譯
- 論情景喜劇老友記中幽默對白的字幕翻譯
- 會話幽默的性別差異研究—項基于美國情景喜劇“老友記”的研究.pdf
- 從“目的論”的角度看美國情景喜劇《老友記》的幽默字幕翻譯.pdf
- 關聯理論視角下美國情景喜劇中言語幽默的翻譯探究——以老友記為例
- 關聯理論視角下美國情景喜劇中言語幽默的翻譯探究——以《老友記》為例_16735.pdf
- 順應論框架下美國情景喜劇《老友記》中不禮貌現象的研究.pdf
- 老友記中言語幽默的語用視角研究
- 論情景喜劇《老友記》中幽默對白的字幕翻譯_38806.pdf
- 用語域偏離理論解讀中西情景喜劇《老友記》和《愛情公寓》中的言語幽默.pdf
評論
0/150
提交評論