-
簡介:分類編號密級天滓?guī)熫么髮W單位代碼QQ叢學號23≥Q呈Q魚曼Q研究生學位論文論文題目漢語雙字詞識別中詞素的詞性效應研究學生姓名學生學號申請學位級別專業(yè)名稱研究方向指導教師姓名提交報告日期宮文漕I/TILL口入1310030060亟廛旦墜堡堂廑旦達知墜理堂昌復專業(yè)技術職稱熬握呈Q魚生墨旦天津師范大學學位論文原創(chuàng)聲明本人鄭重聲明此處所提交的學位論文漢語雙字詞識別中詞素詞性效應的研究,是本人在導師指導下,在天津師范大學攻讀碩士學位期間獨立進行研究工作所取得的成果。據(jù)本人所知,論文中除已注明部分夕卜不包含他人已發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式注明。本聲明的法律結果將完全由本人承擔。作者簽名1需己藹R期P,6年生月芏R天津師范大學學位論文使用授權書漢語雙字詞識別中詞素詞性效應的研究系本人在天津師范大學攻讀學位期間在導師指導下完成的學位論文。本論文的研究成果歸天津師范大學所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解天津師范大學關于保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向有關部門送交論文的復印件和電子版本,允許論文被查閱和借閱,同意學校將論文加入中國優(yōu)秀博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫和編入中國知識資源總庫。本人授權天津師范大學,可以采用影印、縮印或其他復制手段保存論文,可以公布論文的全部或部分內(nèi)容。本學位論文屬于請在以下相應方框內(nèi)打“√IIJ保密口,在年解密后適用本授權書不保密日作者簽名官乏詩日期漲K月∑R導師簽名F1期Ⅺ6年∑月∑日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 47
大小: 3.26(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:8IJLLIIIILLIIILLIY3276410ONCOGNITIVEMECHANISMANDCETRANSLATIONOFCHINESEREDUNDANTNEGATIONC0NSTRUCTM‘N‘‘好不Ⅺ蛹∥漢語羨余否定構式“好不XANC“認知機制與英譯研究唐婧袁西犬嘗二0一七年六月ONCOGNITIVEMECHANISMANDCETRANSLATIONOFCHINESEREDUNDANTNEGATIONCONSTRUCTION“好不XRNC,,ATHESISSUBMITTEDTOTHECOLLEGEOFFOREIGNLANGUAGES,GUANGXIUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSBYTANGJINGUNDERSUPERVISIONOFPROFESSORLIANGYANHUAJUNE2017
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 98
大?。?4.36(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:重慶師范大學碩士學位論文對外漢語教學中的存現(xiàn)句教學碩士研究生田月指導教師葛佳才教授學科專業(yè)漢語國際教育所在學院文學院重慶師范大學2016年3月重慶師范大學碩士學位論文中文摘要I對外漢語教學中的存現(xiàn)句教學摘要漢語作為第二語言的語法教學是基于現(xiàn)代漢語本體研究的。本文以漢語本體對存現(xiàn)句的界定標準為宗,分別細究存現(xiàn)句在句式結構及語用功能上的研究現(xiàn)狀。在此基礎上,文章結合現(xiàn)實語料概括、總結出適用于對外漢語教學的教學語法,得出存現(xiàn)句的基本句式為“有”字句、“是”字句、“V著”及“V了”四類,并通過對現(xiàn)實語料進行偏誤分析,設計出具有針對性的教學方案。在教學設計方面,文章以漢語作為第二語言教學為出發(fā)點及對外漢語語法教學所提倡的“分別從句義、結構和語用為切入點講解語法點”為基本原則,分別從結構、語義、用法三個層面對語法點進行解釋說明,并以語法點導入從句義、結構、用法三方面講解語法點操練語法點檢測習得效果補充講解為基本教學步驟設計教案。全文以“熟悉理論語法、歸并教學語法、掌握教法、設計教學”四大步驟清晰再現(xiàn)了存現(xiàn)句教學的切入方法,以期對存現(xiàn)句及對外漢語語法教學有新的啟示。關鍵詞存現(xiàn)句,語法教學,偏誤分析,教學設計
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 44
大?。?1.49(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:單位代碼單位代碼10166碩士學位論文論文作者楊志君學科專業(yè)漢語國際教育指導教師樸春燕培養(yǎng)單位文學院培養(yǎng)類別全日制完成時間2013年5月18日沈陽師范大學學位評定委員會關于韓國高中漢語課堂游戲教學的研究關于韓國高中漢語課堂游戲教學的研究I關于韓國高中漢語課堂游戲教學的研究摘要隨著中國在國際上影響力逐漸加強,漢語越來越受到人們的重視,越來越多的人開始學習漢語,漢語學習逐步呈現(xiàn)普遍化、低齡化的趨勢。這一趨勢一方面反映了漢語的重要性,另一方面也對漢語的教學方式提出了更高的要求,特別是對于學習目的不明確,又好動的高中學生,以教師為中心的傳統(tǒng)填鴨式教學往往不能取得很好的教學效果,同時讓學生對漢語失去興趣。游戲教學將游戲與教學相結合,以教學為目的,以游戲為手段,利用游戲的娛樂性提高學生學習興趣與積極性,變被動學習為主動學習,從而提高學習效果。目前國內(nèi)已經(jīng)有很多學者研究游戲教學方式對對外漢語教學的影響,如周?。?998,2009)的漢語課堂教學技巧與游戲、漢語課堂教學技巧325例,楊寄洲和崔永華(2002)的對外漢語教學技巧,張和生(2006)的漢語可以這樣教等,這些著作從對外漢語課堂的實踐出發(fā),研究了游戲教學的作用和方法,為游戲教學做了分類,對于漢語游戲教學做出了重要的貢獻,對本論文的寫作具有巨大的指導作用。本文在此研究的基礎上繼續(xù)分化對高中學生進行有針對性的游戲教學,希望借此發(fā)現(xiàn)更多問題、更有效的游戲教學方式,來為游戲教學的發(fā)展起到些許作用。本文以韓國四所高中二年級學生為研究對象(共涉及十幾個班級四百六十多名學生),通過不同班級、不同學校以及不同階段的學生在實施游戲教學前后的對比,研究游戲教學對于對外漢語教學效果的影響。本文首先考察了游戲教學的原則、影響游戲教學的因素,然后記錄了對韓國高中生實施游戲教學的過程,討論了游戲教學過程中出現(xiàn)的問題。最后,分析了游戲教學的效果,并提出了相應的教學建議。我期望本研究能夠更好地服務于對外漢語教學,能夠為今后的教學提供些許參考,從而提高教學效果。關鍵詞游戲教學,實踐調(diào)查,對外漢語
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 44
大?。?1.6(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:重慶師范大學碩士學位論文“漢語橋”世界中文比賽在泰國的開展情況分析碩士研究生蔡雨書指導教師葛佳才教授學科專業(yè)漢語國際教育所在學院文學院重慶師范大學2017年6月重慶師范大學碩士學位論文中文摘要I“漢語橋漢語橋”世界中文比賽在泰國的開展情況分析世界中文比賽在泰國的開展情況分析摘要在中國經(jīng)濟、文化不斷發(fā)展的今天,在國際范圍內(nèi)的地位也不斷提升,越來越多的人開始關注中國,學習漢語的人也越來越多,特別是在2008年北京奧運以后,發(fā)展得尤為迅速。漢語的推廣也得到了國家的重視,“漢語橋”中文比賽也應運而生?!皾h語橋”比賽不僅是一種為世界各國漢語學習者提供的學習和交流的平臺,也是檢驗漢語教學成果的一個平臺。作為賽區(qū)之一的泰國,是中國輸出漢語教師志愿者最多的國家,他們成為泰國發(fā)展?jié)h語教學的主力軍,隨著“漢語橋”世界中文比賽的火熱開展,“漢語橋”比賽在泰國也產(chǎn)生了極大影響,也打響了它的知名度。在泰國,從2002年第一屆世界中文比賽開展至今已經(jīng)十五年的歷史,參加“漢語橋”世界中文比賽的泰國學生人數(shù)都在逐年遞增。“漢語橋”世界中文比賽也得到了泰國王室和政府的大力支持。這些條件為本文的調(diào)查奠定了現(xiàn)實的基礎。本文主要針對“漢語橋”世界中文比賽在泰國的開展進行調(diào)查分析,并根據(jù)調(diào)查結果結合筆者在泰國的親身教學,對“漢語橋”世界中文比賽對泰國漢語教學產(chǎn)生的影響進行分析研究并提出建議。論文主要分為五個部分第一部分緒論中主要闡述本文的研究背景、研究內(nèi)容、研究現(xiàn)狀及研究方法。第二部分對“漢語橋”世界中文比賽在泰國的開展慨況進行闡述,包括對“漢語橋”世界中文比賽的說明、重點分析“漢語橋”世界中文比賽泰國的發(fā)展情況。第三部分對筆者設計的關于“漢語橋”世界中文比賽在泰國開展情況的調(diào)查問卷進行數(shù)據(jù)展示,并發(fā)現(xiàn)針對此次調(diào)查結果進行總結分析發(fā)現(xiàn)問題、提出解決建議。第四部分是對“漢語橋”世界中文比賽對泰國漢語教學是否產(chǎn)生影響進行分析,并對泰國教學中語音教學、口語教學及文化教學進行分析。第五部分對整篇論文進行總結。關鍵詞“漢語橋”;泰國;漢語教學;影響
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 45
大小: 1.21(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學位論文漢英翻譯中漢語名詞短語語序與限定范疇關系THERELATIONBETWEENWORDORDERANDDEFINITENESSOFCHINESENOUNPHRASESNPSINCHINESEENGLISHTRANSLATION學號21214024完成日期一壘Q三墨生魚月大連理工大學DALIANUNIVERSITYOFTECHNOLOGY大連理工大學碩士學位論文摘要限定范疇是語言語法的基礎和核心,在跨語言研究中占有重要地位。本文利用漢英平行語料庫、翻譯測試以及問卷調(diào)查研究漢英語言語序和限定范疇的關系。對平行語料庫中的名詞短語及其與動詞的相對位置賦碼。借助PARACONC檢索平行語料后用SPSS進行卡方檢驗,分析漢英語言中語序和限定范疇的關系。結果顯示,漢語中名詞短語是否被有定限定詞修飾和名詞短語與動詞的相對位置這兩個變量呈現(xiàn)顯著相關。而英語譯文中名詞短語是否被有定限定詞修飾和與動詞的相對位置兩個變量不呈現(xiàn)顯著相關。這說明漢語名詞短語的位置能體現(xiàn)其限定范疇。翻譯測試內(nèi)容為典型句型漢英互譯,觀察英語學習者在漢英互譯的過程中如何處理名詞短語的限定范疇及其與動詞相對位置的關系。結果顯示漢語原文中位于動詞之前和動詞之后的名詞短語在其英語譯文中都傾向于被有定限定詞修飾。這說明漢語為母語的英語學習者在翻譯過程對漢語名詞短語的位置與限定范疇之間相關性的處理不明顯。問卷調(diào)查包含為典型句型選擇最佳翻譯選項和判斷句中名詞短語的限定范疇兩部分。結果顯示漢語原文中位于動詞之前的名詞短語在其英語譯文中傾向于被有定限定詞修飾,位于動詞之后的名詞短語在其英語譯文中傾向于被無定限定詞修飾英語譯文中被有定和無定限定詞修飾的名詞短語對應的漢語原文都傾向于位于動詞之后。這表明調(diào)查者能感知到名詞短語的位置與其限定范疇之間的相關性??梢?,平行語料數(shù)據(jù)驗證漢語名詞短語的位置和限定范疇之間呈現(xiàn)顯著相關,而且母語為漢語的英語學習者也能感知到二者之間的相關性但在翻譯的過程中易忽略。因此,漢語名詞短語的位置與其限定范疇的關系在英漢語言研究與教學及翻譯實踐中都應受到足夠的重視。關鍵詞名詞短語位置;限定范疇;平行語料;翻譯
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 64
大?。?4.07(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:本研究基于漢語的語言特性、采用ERP技術、用中性任務考察了非句子語境下漢語動詞的語義和語法加工以及兩者的關系。實驗一通過分析具有不同語義特征和語法特征的漢語動詞引發(fā)的ERPS,探討了漢語動詞的語義加工和語法加工如何影響動詞加工。本實驗發(fā)現(xiàn)兩個ERP效應1)動詞加工的早期階段誘發(fā)的N200對動詞的語法特征敏感2)在較晚階段,大腦兩側項葉誘發(fā)的N400對動詞的語義特征敏感,大腦中線位置中央?yún)^(qū)頂葉誘發(fā)的N400對動詞的語法特征敏感此外,N400對語義和語法信息的整合敏感。這些結果表明在動詞加工的過程中,首先是動詞的語法加工,之后動詞的語義加工和語法加工以一種既可分離又相互作用的方式影響動詞識別。實驗二通過分析具有不同語義特征和語法特征的動詞作啟動詞時,目標詞誘發(fā)的ERPS,探討了漢語動詞的語義加工和語法加工在目標詞加工中的作用方式。本實驗發(fā)現(xiàn)兩個ERP效應1)在目標詞加工的早期階段,P200效應與動詞和目標詞的語義相關性有關2)N400與動詞和目標詞的語義相關性以及動詞的語法特征有關。這些結果表明目標詞加工的早期階段為目標詞與動詞的語義整合加工,之后動詞的語義加工和語法加工相互作用影響目標詞識別??傊?,本研究表明在動詞加工和詞匯識別中,漢語動詞的語義加工和語法加工既相互獨立又相互作用。
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 52
大?。?3.81(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學校代碼學校代碼10172研究類型研究類型應用研究學號156252218中圖分類號中圖分類號H195大連外國語大學大連外國語大學碩士學位論文碩士學位論文題目對外漢語漢字教學研究以形聲字為例培養(yǎng)學院(系、所)培養(yǎng)學院(系、所)漢學院漢學院學科專業(yè)20152015級漢語國際教育漢語國際教育碩士碩士研究生姓名陳良宇陳良宇指導教師姓名及職稱指導教師姓名及職稱曲娟曲娟副教授副教授論文答辯時間2017年06月03日I摘要摘要形聲字作為漢字的主體,是漢字教學的重要內(nèi)容,在7000個現(xiàn)代通用漢字中屬于形聲結構的有5631個,約占通用字總數(shù)的805。掌握了形聲字就掌握了絕大部分的漢字。本文以漢語水平詞匯與漢字等級大綱為依據(jù),對大綱收錄的2090個形聲字進行了統(tǒng)計分析,結合大連外國語大學漢學院留學生的平時作業(yè)中出現(xiàn)的漢字書寫偏誤進行分析;在此基礎上,探討適合留學生的形聲字教學方法,提出聲符和義符相結合的教學方法,聲符釋音,義符釋義,結合部件構字進行教學。首先,撰寫了本文的研究背景、研究現(xiàn)狀和存在的問題及研究意義。其次,對形聲字進行了綜述,界定了本論文形聲字的標準,根據(jù)漢語水平詞匯與漢字等級大綱的收字情況,統(tǒng)計得出2090個形聲字,并根據(jù)形聲字形符和義符進行分類。再次,對留學生形聲字學習現(xiàn)狀分析。留學生再學習漢字的過程中,出現(xiàn)了以下幾種現(xiàn)象第一,漢字筆劃書寫錯誤;第二,漢字部件構造位置記憶出錯;第三,漢字義符記憶混亂。最后,針對留學生形聲字字學習中出現(xiàn)的問題提出建議,第一,在初學漢字時培養(yǎng)學生筆劃觀念,強調(diào)筆劃的順序,盡量避免學生出現(xiàn)缺筆少劃的現(xiàn)象;第二培養(yǎng)學生部件構造的觀念,強調(diào)部件位置的記憶;第三,義符和聲符結合記憶,采用集中教學的方法進行漢字教學。關鍵詞關鍵詞形聲字;偏誤;聲符;義符;教學策略
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 41
大?。?0.85(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果。本論文中除引文外,所有實驗、數(shù)據(jù)和有關材料均是真實的。本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機構已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究所做的貢獻均已在論文中作了聲明并表示了謝意。學位論文作者簽名弓岳怖日期勃LS歲詐學位論文使用授權聲明研究生在校攻讀學位期間論文工作的知識產(chǎn)權單位屬南京師范大學。學校有權保存本學位論文的電子和紙質(zhì)文檔,可以借閱或上網(wǎng)公布本學位論文的部分或全部內(nèi)容,可以采用影印、復印等手段保存、匯編本學位論文。學校可以向國家有關機關或機構送交論文的電子和紙質(zhì)文檔,允許論文被查閱和借閱。保密論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學位論文屬于保密論文,密級保密期限為年。學位論文作者簽名掘協(xié)日期加FS,講指導教師簽名至醪巧2日期2PC5I奠彬目錄232外觀類雙音節(jié)性質(zhì)形容詞與名詞的搭配2924時空類雙音節(jié)性質(zhì)形容詞和名詞的搭配31241時長類雙音節(jié)性質(zhì)形容詞與名詞的搭配3L242環(huán)境類雙音節(jié)性質(zhì)形容詞與名詞的搭配32第三章留學生雙音節(jié)性質(zhì)形容詞和名詞搭配使用情況分析3531留學生使用頻率高、正確率也高的形名搭配情況3532留學生雙音節(jié)性質(zhì)形容詞與名詞搭配的回避情況36321回避情況分析36322回避的可能原因3933留學生易混淆的雙音節(jié)性質(zhì)形容詞與名詞的搭配分析及偏誤研究40331對不同詞語中相同語素的片面理解40332對形容詞后搭配抽象名詞還是具體名詞理解不當而引發(fā)的偏誤41333對形容詞的搭配能力和傾向理解不夠41第四章雙音節(jié)性質(zhì)形容詞和名詞搭配的教學建議4341強化雙音節(jié)性質(zhì)形容詞和名詞類對類教學的意識。4342通過雙音節(jié)性質(zhì)形容詞和名詞的搭配頻率與傾向辨析近義詞44421同類的近義形容詞,44422跨類的近義形容詞4443強化典型搭配的輸入并注重搭配的多樣化4544重視跨語言間的文化差異,優(yōu)化課堂教學設計45結語47參考文獻49致謝52
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 58
大?。?1.85(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:中文摘要中文摘要隨著我國在國際范圍內(nèi)知名度的提升以及國際格局的微妙變化,俄羅斯留學生在我國的人數(shù)越來越多。在學習漢語文化時,因漢語趨向補語的獨特性和復雜性,俄羅斯留學生在學習和運用的過程當中偏誤不斷。這點在其他國家留學生學習漢語過程中也是不可避免的現(xiàn)象。關于趨向補語偏誤的研究,對外漢語教學界大多的研究都是以英、日為母語的留學生,基于俄羅斯留學生的研究少之又少。因此本文從漢語趨向補語的角度出發(fā),通過漢俄本體對比,找到了俄語中與之相類似的表達同一語法意義的語法手段一俄語的方向前綴。但是有所不同的是漢語的趨向補語是一種句法結構,而俄語的方向前綴是1種詞法結構。第一章通過對比分析漢俄趨向意義的表現(xiàn)方式,本文歸納分析出俄羅斯留學生學習漢語過程中在趨向補語方面可能存在的各方面問題;第二章運用實證方法,以問卷調(diào)查的形式,通過分析中、高級別的俄羅斯留學生的各方面數(shù)據(jù),掌握俄羅斯留學生習得漢語趨向補語時的特殊性;第三章在前兩章節(jié)的基礎上,進一步對俄羅斯留學生習得漢語趨向補語時出現(xiàn)的偏誤歸類總結,針對問題剖析原因,為下一步解決問題提供依據(jù);最后一章,結合學術界其他語言的解決辦法,參考實踐教學的具體方式,針對上述問題提出行之有效的方法,希望能夠通過我們的研究,對俄羅斯學生學習漢語趨向補語有所啟示。關鍵詞趨向補語;俄羅斯留學生;對外漢語教學;偏誤分析F|IIIIIIIIIIIIIIIIIIIILY2769903英文摘要SPECIFICREFERENCEMETHOD,PRACTICETEACHING,AIMINGATTHESEPROBLEMSPUTSFORWARDEFFECTIVEMETHODS,TOHELPRUSSIANSTUDENTSKEYWORDSDIRECTIONALCOMPLEMENT;RUSSIANSTUDENTS;CHINESEFOREIGNTEACHING;ERRORANALYSISIII
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 62
大?。?1.93(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:上海交通大學碩士論文上海交通大學碩士學位論文不同背景學生學習漢語的動機分析不同背景學生學習漢語的動機分析以新西蘭中學生為例以新西蘭中學生為例碩士研究生王茜學號1123609010導師王駿申請學位漢語國際教育碩士學科漢語國際教育所在單位國際教育學院答辯日期2015年5月授予學位單位上海交通大學IIIIIAIRETIIEFIIOTIFOJTTFHFAXI€TREQFFEIETNIAI6FTHREEI€HADLLFFIUTRXL€AAFBTE“TZANFFTIFFITRIFFNWLFFIWRAABEAIQE5LQH664AIAL€A11F44BT4€6A4EWEITB18FTFIFXTATFTDFFIS4RRFEFILEF48IHAYUEE6FTRTQE“IIAHIARLJ4TRQBFRTITRHAEERNRTTFTPAJJETTHF
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 60
大小: 2.08(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:上海外國語大學上海外國語大學碩士學位論文碩士學位論文“認知功能教學法”初級漢語綜合課“認知功能教學法”初級漢語綜合課教學設計教學設計院系國際文化交流學院國際文化交流學院學科專業(yè)學科專業(yè)漢語國際教育碩士漢語國際教育碩士姓名名姜梅姜梅指導教指導教師師邵菁邵菁2016年5月學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明本學位論文是在導師的指導下,本人獨立進行研究取得的成果。除文中已經(jīng)加以標注和致謝的部分外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品和成果,也不包含本人為獲得任何教育機構的學位或學歷而使用過的材料。對本文研究做出貢獻的個人或集體,均已在文中以明確方式說明。本人對所寫的內(nèi)容負責,并完全意識到本聲明法律結果由本人承擔。學位論文作者簽名簽名日期年月日學位論文使用授權聲明本人完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意上海外國語大學保留并向有關部門或機構送交論文的書面版和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權上海外國語大學將本論文的全部或部分內(nèi)容網(wǎng)上公開或編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等方式保存和匯編本論文。對于保密論文,按保密的有關規(guī)定和程序處理。學位論文作者簽名簽名日期年月日導師簽名簽名日期年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 52
大?。?1.9(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 63
大?。?0.93(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:一直以來,魯迅被人們認為是偉大的思想家、文學家,而忽略了他也是一個杰出的翻譯家。近年來,學者們對魯迅及其翻譯作了越來越多的研究。他們用不同的方法從不同的角度去解析魯迅和他的翻譯思想及理論,尤其是他的“直譯”翻譯理論。總結起來,這些研究包括以下四種1)魯迅翻譯思想綜述。2)魯迅與其他著名翻譯家的對比研究。3)魯迅翻譯思想在文化或意識形態(tài)領域的探索。4)魯迅翻譯生涯中的轉變。毫無疑問,這些研究為后來的研究打下了堅實的基礎,可更為重要的是,它們在語言層面上研究的不充分為我們提供了更大的研究空間,這也是筆者開展本文研究的原因。本文在前人的研究基礎上,以魯迅的“直譯”翻譯理論對漢語白話化的推動作用為切點,通過分析魯迅翻譯思想和實踐的轉變,重新認識魯迅的“直譯”翻譯理論以及它在漢語白話化進程中所起的“橋梁”作用。具體的研究過程如下1闡述魯迅“直譯”翻譯理論的提出過程及其所處的時代背景。在這一部分,作者首先對魯迅所處的時代背景進行了分析,尤其注重的是“洋務運動”“百日維新”到后來的“新文化運動”,這一系列的歷史事件對魯迅產(chǎn)生了深刻影響,也造成了魯迅思想上的一些轉變,體現(xiàn)在他的翻譯觀點上就是他的“直譯”翻譯觀的提出。2闡述魯迅“直譯”翻譯觀的合理性。這一部分以翻譯的本質(zhì)和功能為立足點,首先闡明的是魯迅“直譯”翻譯觀的內(nèi)涵,結合當時漢語白話化的發(fā)展進程,說明魯迅“直譯”對漢語白話化的推進作用,同時也會涉及到當時其他的翻譯家對此觀點的看法。3分析魯迅“直譯”對漢語白話化的影響。主要是從魯迅翻譯作品中對詞和句子的處理著手來分析。同時也簡單介紹了魯迅“直譯”翻譯對整個中國翻譯界的影響。魯迅通過翻譯活動對外來思想和文化進行引入,這不僅有助于推進漢語白話化,建立中國新文化,同時他在這個過程中對翻譯目的、標準、方法以及語言使用等方面的論述,大大豐富了我國現(xiàn)代翻譯理論。總之,他的翻譯思想既是對前人優(yōu)秀思想的繼承,也是自身遠見卓識的體現(xiàn)。綜上所述本文企圖從一個新的角度來對魯迅的翻譯進行研究。最后作者指出魯迅的“直譯”對漢語白話化進程的推進作用。
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-11
頁數(shù): 83
大?。?2.26(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:語言是人類最重要的交際工具也是主要的思維工具。每一種語言都會有其獨特的性質(zhì)。文學是在語言文字基礎上建立起來的表現(xiàn)真情實感的一種藝術是運用語言和文字的一種表現(xiàn)形式。因此從語言學角度研究文學作品中所反映出的語言文字特點是所有語言文字研究所不能忽視的一個重要方面。對于語言和文學這兩者關系的研究和探討古今中外學者的著作中早有論述。有的語言學家重視語言的發(fā)展和作用有的作家則注重社會功利性往往忽視了語言特點和發(fā)展對文學本體的作用與影響。在諸多的研究中討論語言與文學關系特別是漢語言特點對中國文學影響方面涉及甚少有待完善和拓展。世界各個民族擁有相對獨立的歷史和文化特點所以語言文字也各有特點文學表現(xiàn)形式和表達手法常常顯示出很大的差異。本文將在前人研究的基礎上參照語言與文學的相互作用關注漢語與中國文學的關系重點研究漢語對中國文學形式、特點以及發(fā)展變化的影響。具體從漢語與中國文學的形式漢語與中國文學特點以及漢語與中國文學的發(fā)展演變?nèi)齻€方面進一步研究漢語與中國文學同生互動不可分割的關系。從而推進語言學關照文學的探究使語言學與中國文學的研究相互促進推動兩者的共同發(fā)展。
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 40
大小: 2.05(MB)
子文件數(shù):